Man kan av og til lese om «organisk hudpleie» og «organiske produkter til håret». Det høres kanskje bra ut, men faktumet er at journalisten eller markedsføreren tar feil. Hvertfall dersom de skulle oversette det engelske ordet organic, som rett oversatt er økologisk. Men hva betyr egentlig organisk?
På norsk er organisk en samlebetegnelse på materialer som stammer fra levende organismer, eller materialer som inneholder karbonatomer og som er nedbrytbare. Det er nettopp derfor organisk blir noe annet enn økologisk.
Det er fort gjort å oversette direkte fra engelsk. Og visste du forresten at det engelske ordet Eco ikke betyr øko, men miljøvennlig?
Flott at dere tar opp dette! En annen ting jeg synes er dumt er da det står for eksempel «vi tenker økologi» om økologiske ting. Økologi og økologisk er jo ikke samme ting. F.eks. virkningen av en større miljømessig katastrofe, eller innføring av en fremmed art i et system, er spennende i vitenskapen økologi, mens det er neppe ønskelig fra et økologisk perspektiv.
Takk for flott innspill, Maja!
Dette visste jeg ikke! Har tenkt litt på det, men ikke sjekka det ut nærmere. Veldig greit å vite!
Men det er jo ikke så rart altså, siden det ofte står skrevet om ‘organiske’ produkter i media. Man stoler jo på at det er riktig det man leser!
Åh, det der irriterer meg grønn. Organisk er ikke økologisk nei, jeg ser det på annenhver «supermat/sunn mat» blogg. Fint for dere at maten dere spiser og sminken er organisk , tenker jeg, for det er vel ikke så mange andre alternativer :P….
Og Icas merke «I Love Eco» er enten et morsomt ordspill (jeg tenker jo miljø og økologisk!), eller bare teit. Godt merke er det nå uansett.
Takk for innspill, Veronica! Og det at uttrykket «irritere seg gønn» eksisterer er jo bare fantastisk for oss grønne og øko bevisste bloggere! 🙂